A Share of the Pure Mind Dharma
中文原著:隆門圓通法師
英文翻譯:張惠平
Written by Master Shih Longmen Yuantong
Translated by Huei Ping Chang
能夠改造自己的心,
就是改造自己的業。
能修造功德海,
心之所在、所造,
他人替代不得。
他人求不得、只有你
自己求自己、自己要解救自己。
福德是平日勤儉下來的,
為什麼要說福德是勤儉下來?
莫以小善而不為…日日行善,
生活所需夠用就好、不做太大的侵損。
這點點滴滴,
就是累積福報。
心靈菩提露 共勉勵
資料來源:心靈甘露(一),隆門圓通法師著。
A Share of the Pure Mind Dharma
To reform one’s mind is to reform his karma. One’s merits and wrongdoings cannot be substituted by others. No one can beg for liberation for you; only you can liberate yourself.
Blessings and merits are accumulated by daily hardworking and frugality. Why so?
Do not avoid doing small good deeds, but do good deeds every day. Do not buy excessive daily necessities so that they won’t be greatly wasted. All these dribs and drabs can help accumulate blessings.
Let us encourage each other with this Bodhi dew for the soul.
Source: Sweet Dew for the Soul (Vol. I), Written by Master Shih Longmen Yuantong.