Not in One Day
057 非一日
中文原著:隆門圓通法師
英文翻譯:張惠平
Written by Master Shih Longmen Yuantong
Translated by Huei Ping Chang
請問師父:
佛法道理說來說去,似乎簡單,可是做起來總是走失。
答:佛法本來就這麼自然、這麼簡單,沒有什麼玄妙複雜的。
是多生累劫所積習性,非一日可除。因這些習氣也非一生所積聚故,除卻起來也須要長時期的精修磨煉。
學習佛法之人,須時時覺察自己起心動念,捨之又捨,自有水到渠成,圓證果地之日。
《華嚴經.菩薩問明品》言:「世間所見法,但以心為主,隨解取眾相,顛倒不如實;世聞所言論,一切是分別,未曾有一法,得入於法性。」
資料來源:心靈甘露(二),隆門圓通法師著。
Not in One Day
Q: The Buddhist Dharma seems to be very simple, but we may make errors when putting it into practice.
A: The Buddhist Dharma is innately so natural and simple. It is neither mysterious nor complicated. The habitual tendencies accumulated in numerous kalpas cannot be eradicated in just one day. They are accumulated in not just one life, so it takes a very long time to cultivate and train in order to eradicate them. Buddhism learners must always be aware of the rising of their thoughts and abandon them again and again. When conditions are ripe, success will come and the fruit ground will be perfected and confirmed.
The Flower Adornment Sutra goes, “The dharmas seen by people in this mundane world are based on the mind only, are explained at will and take various forms, and are perverted and unreal. All the speeches in this mundane world are full of differentiations. There is not a single dharma that has ever entered the dharma nature.”
Source: Sweet Dew for the Soul (Vol.II), Written by Master Shih Longmen Yuantong.