072心靈工程(四)

The Soul Engineering—IV

華嚴法界觀門,是杜順大師的記述,即:

  1. 真空觀:即觀照「理法界」=觀諸法本性即空,於此觀法中,又可分為:「會色歸空觀」、「明空即色觀」、「空色無礙觀」、「泯絕無寄觀」。
  2. 理事無礙觀:即觀照「理事無礙法界」。若是僅觀於「事」,則起世俗之心,而執著於享樂之境。若僅觀於「理」,則起出世之心、而恐局囿於喜愛無漏小果之境。若「理」與「事」並觀,心無所偏著,自能悲、智相輔,成就無住行、而證無住處,則能達圓融無礙之境。
  3. 周遍含容觀:即觀照「事事無礙法界」。謂以「事」望「事」、使觀全「事」之理,隨「事」而一一可見。全理之事,隨理而一一可容,一多無礙、大小相容,玄妙而莫能測。

【妙法蓮華經.藥草喻品】
如彼大雲,雨於一切卉木叢林及諸藥草,
如其種性,具足蒙潤,各得生長。
如來說法,一相一味。
一味之水,草木叢林,隨分受潤。
一切諸樹,上中下等,各得生長。
佛亦如是,出現於世,譬如大雲,
普覆一切,既出于世,為諸眾生,分別演說。

資料來源:心靈甘露(二),隆門圓通法師著。英文翻譯:張惠平

The Soul Engineering—IV

The viewing approach of the Dharma Realm of the Hua Yen School was stated by Master Du Shuen as follows:

(1)   The View of Real Emptiness:  To view the Dharma Realm of principles is to see the naure of all Dharmas as empty.  Such a way of viewing includes (a)when encountering form, see it as empty; (b)know that emptiness is form; (c)both form and emptiness are without hindrances; (d)extinguish the notion of non-lodging.

(2)   The View of Principles and Matters without Hindrances:  This is to view the Dharma Realm in which principles and matters meet no obstacles.  If one views matters only, he may give rise to a mundane mind and adhere to the situations of enjoyment.  If one views principles only, he may be above worldly considerations and may be confined to the situation of the flawless small fruit.  If one can view both principles and matters without bigotry, his compassion and wisdom will complement each other so that he will achieve the non-abiding actions, confirm the non-abiding realm, and reach the consummate realm without hindrances.

(3)   The View of Pervasion and Admittance:  This is to view the Dharma Realm in which everything is without hindrances.  One can view a matter with another matter to see the principle of a whole matter clearly.  A matter that has whole principles can admit everything according to its principles, whether the thing being admitted is one or many, big or small.  This is wondrous and immeasurable. 

The Medicinal Herb Metaphor Chapter of the Lotus Flower Sutra says:

Just like the big clouds that give rain to all the plants, jungles and medicinal herbs that are moistened and grow based on their own nature, the Tathagata lectured on the Dharma with one flavor for each form.  The plants and jungles are moistened by the water of one flavor according to their quantities.  All trees, whether tall, medium, or short, will grow individually.  The same is true of Buddhas who manifest in this world like the big clouds that cover everything.  Since Buddhas have come to this world, they lecture to the sentient beings individually.

Source:  Sweet Dew for the Soul (Vol. II), Written by Master Shih Longmen Yuantong.  Translated by Huei Ping Chang.