The Soul Engineering—V
大眾對身、心如何得到輕安,對何謂修、何謂行道、何謂悟道、能了知否?
若能悟出道性,則生命澤潤會道、真慈明淨。一個行者,若能識道,倒不一定是開悟,至少要能見道,了解道法自然之後,不論居山或社會市井,則安然之。
有人為識道而居山,但傍山而生活。久而久之,在山林之中,從峨峨聳峭、松竹森梢、到鬱鬱長林、水石崢嶸,山形眩目,把五官迷惑了。只見山而不悟道,久而久之,就會忘了道法。
若已識道了,就會見道而忘山。忘山者則道性神怡、道法自然,身心得到輕安,謂真道性怡神也。是以見道忘山者,人間亦寂也,無論在人間任何處,就算是社會市井之中,也是一種寂靜。
一位修行者,無論居住在山林或市街,重點在於是否能悟道,有悟性能慧行,是根本。解佛法義理,弘法也是一種修行。
心靈義海共勉之
【心靈甘露】
修行之人這輩子
如果有一條菩提道路之行………
無論如何一定要走到底
此道路即使你多孤獨地走著…走著
也是一種幸福。
資料來源:心靈甘露(二),隆門圓通法師著。英文翻譯:張惠平
The Soul Engineering—V
Do you know how to attain a peaceful mind? Do you know what cultivation is, what practicing the path is, and what realizing the path is?
If you can realize the nature of the path, your life will be moistened by meeting the path and will become true, compassionate, bright, and pure. If a spiritual practitioner can know or at least see the nature of the path (not necessarily get enlightened), he will have a peaceful mind whether he is conducting a retreat in the mountains or just living in the street.
Some stay in the mountains in order to know the path. But staying there for too long, they might get deluded by the tall trees, dense forests, and dazzling landscapes. Then they will just see the mountains without realizing the path and, as time goes by, will forget about the principles.
If they have known the path, they will forget about the mountains after seeing the path. Then they will be carefree and relaxed physically and mentally. So the true nature of the path makes people carefree and relaxed. Those who forget about the mountains after seeing the path can lead a quiet life wherever they are, even if they are living in the street.
Whether a spiritual practitioner lives in the mountains or in the street, what’s important for him is to realize the path. The fundamental is to have the power of understanding and to practice with wisdom. It is also a type of cultivation to understand the doctrines of Buddhism and to expound Buddhism. Let’s encourage each other with this doctrine for the soul.
Here is another sentence as sweet dew for the soul: If there is a Bodhi path for a spiritual practitioner to walk, he has to persist, no matter what happens. To walk the Bodhi path is a blessing, no matter how lonely he is.
Source: Sweet Dew for the Soul (Vol. II), Written by Master Shih Longmen Yuantong. Translated by Huei Ping Chang.