145 業力與因果

Karma Forces and Causes and Conditions

    佛陀所宣說無量無邊的法門中,業力與因果是很根本的義理,而且是很深、很廣,若是有證悟的人,才能清楚確實瞭解。            

    業力與因果,一般的大眾是難以真正明瞭。但大都能知種善因會得善果,種惡因會得惡果。在因果之中;分為輪迴的因果、解脫的因果兩種。           

    輪迴中的因果:根源來自己造作惡業,惡業根源來自於煩惱,煩惱根源來自於執著、自我為中心的無明。

    當自我生起嫉妒、慳吝、我慢,即喪失了覺知的能力,因他人的言行而隨之起舞,進而生起瞋怒心、仇恨、種種心理的對應。

    人假如沒有三毒煩惱,就不會造業。因為有三障之煩惱業,讓我們一直遊蕩在輪迥之中,應該要盡力去除。   

    要斷除所有的不善業,若是已經做了不善業就要懺悔。要帶著正知與正念來行善。學習佛法,要自己盡量去實踐。因為有這樣的心念,就有這樣的力量,學佛法是非常喜樂的。

願與大眾 共分享

資料來源:心靈甘露(三),隆門圓通法師著。英文翻譯:張惠平。

Karma Forces and Causes and Conditions

Among the boundless dharma approaches professed by the Buddha, karma forces and causes and conditions are very fundamental principles and are also very deep and wide.  Only those enlightened ones are able to clearly understand them. 

Ordinary people find it hard to really understand karma forces and causes and conditions, but most of them know that virtue has its reward and evil has its retribution.  There are two kinds of causes and conditions:  reincarnation and liberation.  Reincarnation results from the bad karma one creates, and the bad karma results from afflictions, and afflictions result from adherence and self-centering. 

When one gives rise to jealousy, greed, and arrogance, he will lose his perception, chime in with others, and then engender anger, hatred, and other psychological responses. 

If without greed, anger, ignorance and afflictions, people will not create karmas.  The Three Obstacles make us linger in the reincarnations, so we should try our best to get rid of them.

Bad karmas have to be severed.  If you have created them, repent!  Do good deeds with the right cognition and right concept.  When you are learning the Buddhist Dharma, try your best to fulfill them.  What you think may engender the power to make your wishes come true.  It is a great pleasure to learn Buddhist Dharma.

I’d like to share this with you all.

Source:  Sweet Dew for the Soul (Vol. III), Written by Master Shih Longmen Yuantong. Translated by Huei Ping Chang.