Thinking and Induction
在教法中有何分類、應何義而歸納,有何名異、歸屬何法?浩瀚教海,如何實修,又如何能細緻思維,開啟佛法寶藏?
三皈依中:「深入經藏,智慧如海。」身為佛弟子,應當廣學多聞,用廣聞博學來受持教法寶藏、思維法之意義。
修行者精持一心,為尋求開悟、解脫,不僅要廣聞博學,最需有正知見。故:應反覆聽經聞法、深入思維,法無定法,經過長期的深化,漸漸會有不同的收穫和體悟。
所聞經、論、典中所分品類有多少?如何了知各宗所說法及攝義要點?
法無大小,八萬四千法皆相應各自根機,而大眾能受持法,就能調伏自己內在各種煩惱。又需思維,每一分類的歸納是什麼意義,為闡明什麼問題,如能明瞭其思想義,能了知每一法相,有什麼相異名稱,思維所聞之法,應歸屬於三藏中,何類所攝。
行者更要思維經及論典的教義,是如何歸納的,如實了知後,方能依之精勤實修。深入經藏,智慧如海,細細緻緻的思維就能啟開妙法寶藏之門。
資料來源:心靈甘露(四),隆門圓通法師著。英文翻譯:張惠平。
Thinking and Induction
How are the doctrines classified and indicted? How are they named and what approaches do they belong to? How do we cultivate and think about the boundless doctrines to open up the treasures of Buddhism?
One of the Three Ways of Relying says that we should search deep into the sutras and make our wisdom as broad as the sea. Buddhists should widely learn and hear to accept the treasures of the doctrines and think about the meanings of them.
A spiritual practitioner should wholeheartedly cultivate. In order to get enlightened and liberated, he has to not only widely learn and hear but also possess the right views. So he has to repeatedly hear the sutras and Dharmas and think deeply. There are no fixed Dharmas. After deepening for a long time, he will gradually have different gains and realizations.
How many classifications are there in the sutras, treatises, and laws? How do we know the principles and gist of the various schools?
The principles are neither big nor small. The 84,000 approaches are all congenial to individual capabilities. If people can abide by these principles, they will be able to subdue the afflictions within. Also they should think about the meanings of each classification and what issues are being illustrated. Moreover, they should know the different names of each dharma form and think about how the dharma they hear should be classified in the Three Treasures.
Spiritual practitioners also have to think about how the sutras, treatises, and laws are classified. Only after they really know can they diligently cultivate. If they can search deep into the sutras and make their wisdom as broad as the sea, the delicate thoughts will help them open the gate of the wondrous dharma.
Source: Sweet Dew for the Soul (Vol. IV), Written by Master Shih Longmen Yuantong. Translated by Huei Ping Chang.