195恆久之樂

Everlasting Happiness

富甲一方,權勢顯赫,是一種有所得的樂,混雜和短暫之樂。而身心自在清淨,這身心的輕安,是富貴恆久之樂。

人比人,就會產生煩惱,有相比的心理,就會形成競爭和我執,常比較,是貪執重,宜修隨喜心。

 奢求富貴,不如隨遇而安、知足常樂。談論富貴因緣,是要闡明富貴正因及助緣,讓人們多種富貴的正因,才能享用自己播種富貴的果報。生活只要能知足,就會有快樂,也是一種樂受。

期盼大眾,不要為財與物的享用、追逐,而生煩惱,因而影響到自己純淨的心靈。或因缺乏財富與物質,而不能安心修行道業,也不要因為貧窮,而妨礙了心智的淬鍊,阻礙能修出世之樂的正因。

無論貧富,修行生活的正因、慈憫救助眾生的菩提心,時時醒覺察知,都能安享自己心靈的恆久之樂。

資料來源:心靈甘露(四),隆門圓通法師著。英文翻譯:張惠平。

Everlasting Happiness

What richness and power bring to people is the happiness that makes them think they have attained something.  It is mixed and temporary happiness.  On the other hand, the pure and unrestrained body and mind can bring everlasting happiness.

Comparison between people can lead to afflictions.  The intention to compare can give rise to competition and self-adherence.  Those who often compare are greedy ones and should cultivate mudita (sympathetic joy).

To make extravagant demands for richness and nobility is not as good as to accept circumstances with good will or to get satisfied with what one has.  We talk about the affinities of richness and nobility in order to elaborate the direct causes and auxiliary conditions that make people rich and noble.  By sowing more direct causes of richness and nobility, people can enjoy the retribution of richness and nobility they sowed.  As long as people are content with their situations, they will be happy.

It is my hope that we will not give rise to afflictions by taking pleasure from and pursuing wealth and materials that will affect our pure mind.  Even if we lack wealth and materials, we should still cultivate without worries.  Also, we should not let poverty hinder the training of our mind and the right cause of achieving the joy in the world.

Whether we are rich or poor, we should cultivate the right cause of life and the Bodhi mind to sympathize and rescue sentient beings.  Besides, we should always be awakening and aware.  All these can bring us the everlasting happiness of enjoying our soul.

Source:  Sweet Dew for the Soul (Vol. IV), Written by Master Shih Longmen Yuantong. Translated by Huei Ping Chang.

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *