199天帝請經

The Heavenly King Asking for a Sutra-Teaching

    北魏譯師,勒那摩提三藏法師,是中印度人。他到中國後,精通了漢語,在他講《華嚴經》期間,忽然來了一個人,手拿奏版,像是天官。

    這人對勒那三藏說:「天帝派我來請法師講華嚴經,都講、維那、梵唄,需要一起去。」

    勒那三藏說:「講完經再去,可以嗎?」使者同意。講經完畢,勒那三藏和都講等人,忽然在法座上圓寂。大眾驚歎景仰不已。

註:

「都講」,為經論之講會中所設之職稱講經採取一問一答方式,都講發問,後由講師詳加講解闡發。

「維那」,為佛寺中,統理僧眾進退威儀之職稱。

「梵唄」,依梵土曲譜,詠唱經文,此處作掌理經文唱誦之職僧。

資料來源:心靈甘露(四),隆門圓通法師著。英文翻譯:張惠平。

The Heavenly King Asking for a Sutra-Teaching

Master Ratnamati was from central India and served as a sutra translator in the North Wei Dynasty in China.  He mastered Chinese after going to China.  One day when he was lecturing on the Mahāvaipulya Buddhāvataṃsaka Sūtra, a person came in with a tablet (used to present a memorial to the emperor) in his hand, looking like a heavenly official. 

This person said to Ratnamati, “The Heavenly King sent me to come to invite you to give lectures on the Mahāvaipulya Buddhāvataṃsaka Sūtra.  The instructor’s assistant, the master of the assembly ceremony, and the leader of the chanting group are also invited.”

Ratnamati replied, “Can you wait until I finish the lecture?”  The emissary agreed. 

After Ratnamati was done, he and the other three persons invited suddenly passed away in their Dharma seats, making the crowd exclaim in admiration.

Source:  Sweet Dew for the Soul (Vol. IV), Written by Master Shih Longmen Yuantong. Translated by Huei Ping Chang.