200行修無生忍

Cultivating the Non-Arising Tolerance

染淨無我不住著

如夢幻境無我所

歷歷分明全淨化

念佛三昧勤觀佛

    在一切時的修行中,目的都為著要證得無生忍,知足、樂法樂。在世間上,比上不足,比下有餘,心能知足才能不貪,不會貪得無厭。

   人生雖有種種缺憾,但始終要知足,懂得修福,每人各有不同,接納生命中的考驗,不受恐懼和我執的牽引,就不會在世間法中癡迷不已。能夠返照自心樂法樂,就是喜歡真正的佛法。樂法就是得法之樂,是真正的解脫,證得三昧之樂。

感恩吉祥

資料來源:心靈甘露(四),隆門圓通法師著。英文翻譯:張惠平。

Cultivating the Non-Arising Tolerance

I am selfless and abide in nowhere whether in contamination or purity.

In the dreamlike illusory realm there is not a residence of mine.

Everything is clear and purified.

We should be mindful of Buddhas, enter Samadhi, and look at Buddhas more often.

The aim of the cultivation anytime is to attain the non-arising tolerance, self-content, and pleasure from the Dharma.  In this world, we may fall short of the best but may be better than the worst.  If we are content with our situations, we won’t be greedy.

Although we have various regrets, we still should keep content and cultivate felicity. If we can accept the ordeals in life and avoid being guided by fears and self-adherence, then we won’t be infatuated under the worldly principles.  One who can self-examine his pleasure of the heart and the pleasure from the Dharma will really like the Buddhist Dharma.  The pleasure from the Dharma means the joy from attaining it.  With such a pleasure, one will really get liberated and attain the joy of Samadhi.

Thank you, and auspiciousness to you all.

Source:  Sweet Dew for the Soul (Vol. IV), Written by Master Shih Longmen Yuantong. Translated by Huei Ping Chang.