The Power of Wisdom
智慧能悟是一種力。智慧就是一種力,在佛經上提到十力,十力(附註)就是十種智慧力,即十種智力。
在世間聰慧之人叫才,有才必須有德,德又稱為仁,才稱之智,智仁勇,勇就是力行。
假如努力朝向目標,而達不到,是智力不足。要以智慧莊嚴法身,沒有智慧,不能莊嚴法身,其力未充、其力未足。見生死邊際,但不了生死,就是其力未充、智力未夠,唯有智力可斷生死惑。
在明朝正德年間,川西鶴鳴觀有個道士,名叫陳入玄,他向天祈禱求長生之法。有一天,他看到一位自稱是金剛神的神祇告訴他說:「你想求長生之法,可以前往岷山,禮拜智融和尚,他會傳法給你的。」
入玄依照金剛神的指示前往岷山,向智融和尚懇切的求法。智融和尚告訴他說:「金剛偈云:一切有為法,如夢幻泡影,如露亦如電,應作如是觀。這是我佛長生之法。」
入玄問: 「既如幻夢,何謂長生?」
智融和尚大聲的說:「諸相非相,三藐三菩提心不入斷滅。」
入玄言下大悟,遂告別返回,隱居瓦屋山之虎踞巖。從此每日持誦般若經,始終不輟。
入玄活到九十八歲時,一日,集合所有道友說:「我年少時,立志求仙家的長生,今有幸得到佛家的長生之法,但願諸公也能得到我所得。」說完,即暝目而逝。
所以,智慧是以清淨心為種,佛法須踏實去修,實際精勤,必可開智慧的。
附註:
指如來十力(一)處非處智力(二)業異熟智力(三)靜慮解脫等持等至智力(四)根上下智力(五)種種勝解智力(六)種種界智力(七)遍趣行智力(八)宿住隨念智力(九)死生智力(十)漏盡智力
十迴向品中菩薩所具足之十種作用。十者即:直心力、深心力、方便力、智慧力、願力、行力、乘力、神變力、菩提力、轉法輪力等。
資料來源:心靈甘露(四),隆門圓通法師著。英文翻譯:張惠平。
The Power of Wisdom
Wisdom and the ability to realize is a power. The ten powers mentioned in the sutra are actually ten wisdom powers.
In this world, smart people are called capable individuals. But such people must have virtue, which is also called benevolence. And capability is also called wisdom. Another is bravery, which means practicing diligently.
If one endeavors to move toward his goal, but still cannot make it, this is because he doesn’t have enough wisdom. One should dignify his dharma body with wisdom. Without wisdom, he can’t do that, because he still doesn’t possess sufficient power. When he is on the verge of life and death, he still cannot sever the delusion about it. That means he doesn’t possess enough power and wisdom. Only wisdom can help him sever the delusion about life and death.
In the Ming Dynasty in West Sichuan, there was a Daoist priest called Chen Ru Hsien who implored the secret of longevity to Heaven. Then a deity who self-professed to be a Vajra god came to tell him, “If you want to look for the secret of longevity, go to Mount Min and visit Monk Chu Rong. He will pass the secret on to you.”
Ru Hsien left for Mount Min to implore the secret from Monk Chi Rong as instructed by the deity. Chi Rong told him, “The Diamond Sutra says, ’all the worldly phenomena are like dreams, bubbles, dews, and lightning. They should be observed as such.’ This is the secret of how the Buddha stays long-lived.”
Ru Hsien then asked, “Since all dharmas are illusory, what is longevity?” Chi Rong answered loudly, “All forms are not forms. Anuttara-samyak-saṁbodhi does not enter extinction.”
Ru Hsien suddenly got enlightened. Then he went back to live in seclusion and recited the Prajñāpāramitā sūtra every day non-stop.
When he was 98 years old, he gathered all his fellow practitioners and said to them, “When I was young, I made up my mind to look for the secret of longevity from Daoist immortals. But now I am lucky to have such a secret from Buddhists. I hope that all of you will attain what I have attained.” Then he closed his eyes and passed away.
Therefore, a pure mind is the seed of wisdom. The Buddhist Dharma needs to be cultivated realistically and vigorously. Then the practitioner’s wisdom will surely be developed.
Source: Sweet Dew for the Soul (Vol. IV), Written by Master Shih Longmen Yuantong. Translated by Huei Ping Chang.