044 博地凡夫

Ordinary People in the Ample Land

044 博地凡夫

中文原著:隆門圓通法師
英文翻譯:張惠平
Written by Master Shih Longmen Yuantong
Translated by Huei Ping Chang

娑婆世有苦人多 自造新殃可奈何
滿地蓬蒿春不到 一身枷鎖夜難熬
稱寃莫更呼天地 呌痛應須念佛陀
三界從來是牢獄 勸君及早出娑婆

生活在世間,咫尺天涯路,
尚有許多事情、心情要經過。
博地凡夫,業障心裹,
說事之廣、言心之多。
生活需要重覆…,但不能重蹈覆轍…。
共勉之
註:呌(ㄐㄧㄠˋ),同叫。

資料來源:心靈甘露(二),隆門圓通法師著。

Ordinary People in the Ample Land

There are so many people suffering in this Saha World.
What can people do if they have created calamities themselves?
The fleabane and celery wormwood are everywhere on the ground.
Those who are fettered all over the body have a hard time going through the night.
Those who suffer injustice should not shout at heaven and earth.
When in pain, they should be mindful of Amitabha Buddha.
The Three Realms have always been like jails, so I suggest that you get out of the Saha World as soon as possible.

In this world, people see little of each other though living nearby. We have to go through many things and many different kinds of moods. Ordinary people in this ample land may say a wide variety of things from their karmic hearts. Life needs repetitions, but we cannot repeat our mistakes.

Let us encourage each other with this.

Source: Sweet Dew for the Soul (Vol.II), Written by Master Shih Longmen Yuantong.