172沈默

Silence

法界無量任混擾

太虛不動自安般

一法不立無四相

萬脈隨流明常空

     人,有時候沈默真好,心裏明鏡似的,知道言多必失的厲害,說太多,不如沉默。

     對於修行的專注,可以提昇承受世間評論的能力。人之所以痛苦,是不能從種種的痛苦紛擾中轉身轉念。在沉默中多一份自在,與虛空同在。                      

資料來源:心靈甘露(四),隆門圓通法師著。英文翻譯:張惠平。

Silence

The Dharma realm is boundless and allows all to disturb.

The Great Void is still and thus is naturally peaceful.

Not a single dharma is established, and there are no Four Forms.

Tens of thousands of schools follow the flow and brighten the eternal skies.

Sometimes it is better for people to remain silent.  The heart should be like a shiny mirror that knows that he who talks much errs much.  It is better to keep silent than to talk much.

Attentiveness in cultivation can enhance the capability of enduring the comments from the world.  People’s sufferings result from the inability to turn around and give things a second thought when in pains and turbulences.  People may feel more unrestrained and with the Great Void when remaining silent.

Source:  Sweet Dew for the Soul (Vol. IV), Written by Master Shih Longmen Yuantong. Translated by Huei Ping Chang.